比喻喻体的模糊性及翻译对策——《红楼梦》比喻译谭

摘  要:中国古典名著<红楼梦>中使用了丰富多彩的比喻手段,它们通常具有强烈的民族色彩和独特的文化意义,本文作者从比喻喻体的模糊性着手,详细探讨了它们的翻译方法,作者认为应充分考虑英汉两个民族的文化差异,在"信"和"达"的前提下,结合语境采用对等沿用,迁移变换,取神舍形等多种方法灵活翻译.>>详细

【作  者】金立

【作者单位】黄山学院外语系,安徽黄山245021

【期  刊】《皖西学院学报》 2005年第6期103-106,共4页

【关 键 词】比喻 对等沿用 迁移变换 取神舍形 民族性 模糊性 

【分 类 号】I207.411

【下载次数】0【在线阅读】3

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

90034A
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《皖西学院学报》编辑部重要声明