面向汉英平行语料库建设的四大名著中文底本研究

摘  要:介绍了《水浒传》《三国演义》《西游记》《红楼梦》的版本问题,及入选《古典文学四大名著汉英平行语料库》汉、英文本的作(译)者、成书时间、内容和底本的基本情况,比较了四大名著各英译底本间的异同,在此基础上对入库的中文语料的选择问题进行了初步探讨,通过深入地比较、研究、分析、筛选及语料的标注,为语料库...>>详细

【作  者】刘泽权[1] 谭晓平[1]

【作者单位】[1]燕山大学国际教育学院,河北秦皇岛066004 

【期  刊】《河北大学学报:哲学社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2010年第1期81-86,共6页

【关 键 词】四大名著 翻译 平行语料库 版本 

【基金项目】河北省科技支撑计划项目(2007-2010年)“面向平行语料库的数据网格关键技术研究”,编号:072135217;2008年度河北省社科基金项目“中国古典文学四大名著汉英平行语料库及检索平台的创建”,编号:HB08BYY008的成果之一.

【分 类 号】I206

【下载次数】4【在线阅读】10

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

81454X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《河北大学学报:哲学社会科学版》编辑部重要声明