小说风格翻译的文体学视角——兼评David Copperfield的两个中译本

摘  要:为了揭示小说翻译中的“假象等值”,通过提高译者的文体意识来提高翻译质量,有必要把文体学引入翻译研究。通过对狄更斯的自传体小说David Coppelfield两个中译本的对比研究证明,在小说风格翻译中,应用文体学分析方法的有效性和必要性。>>详细

【作  者】程永涛 赵晓敏

【作者单位】河池学院外语系,广西宜州546300

【期  刊】《河池学院学报》 2011年第6期64-68,共5页

【关 键 词】文体学 风格翻译 译本比较 翻译批评 

【基金项目】河池学院2010青年课题项目(2010B-H001).

【分 类 号】H315.9

【下载次数】0【在线阅读】2

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

96546B
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《河池学院学报》编辑部重要声明