论中国译者的显身在汉译英文化传播中的作用

摘  要:美国学者韦努蒂曾经提出译者在翻译过程中不应隐身,而应显身,采用抵抗式的翻译策略抵制英美强势文化。现阶段中国年轻一代已经深受美国文化的影响。美国文化霸权主义已经影响到中国文化的安全。面对当前的国际形势和美国文化霸权主义的扩张。作为传播语言和文化的中国译者在汉译英过程中应该适时显身,采用一些具体的翻...>>详细

【作  者】林明玉[1]

【作者单位】[1]漳州师范学院外语系,福建漳州363000 

【期  刊】《漳州师范学院学报:哲学社会科学版》 2012年第2期87-91,共5页

【关 键 词】美国文化霸权 中国译者的显身 重要性 翻译方法 

【分 类 号】H059

【下载次数】0【在线阅读】4

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

81455X
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《漳州师范学院学报:哲学社会科学版》编辑部重要声明