从理雅各的英译《易经》试谈《易经》的翻译

摘  要:19世纪末英国传教士理雅各的《易经》英译对中国文化在西方世界的传播和影响起了巨大的作用,他的译本经久不衰,至今仍被西方汉学家视为《易经》外译的典范。本文对理雅各及其《易经》英译本进行探讨,旨在发现其翻译的特定思路以及译本的优势与长处,寻找其不足与误译,以利新世纪《易经》英译的进一步精化与更为广泛...>>详细

【作  者】吴钧[1]

【作者单位】[1]山东大学外国语学院,山东济南250100 

【期  刊】《周易研究》 北大2011版核心期刊 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2013年第1期84-89,共6页

【关 键 词】理雅各 英译《易经》 韵律 意境 意象 

【基金项目】山东省社会科学规划研究项目:“译易学研究”(12CWXJ25)

【分 类 号】B221

【下载次数】7【在线阅读】120

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

80908X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《周易研究》编辑部重要声明