《红高粱家族》英译的误译及对语篇理解的影响

摘  要:著名汉学家葛浩文的《红高粱家族》英译本深受外国读者喜爱,影响较大,但是在他的译本中尚有很多误译之处。这些误译造成了译本语篇情节的缺失,从而影响读者对小说的理解。依据帕尔默的语篇情节概念,分别找出译本在语篇情节方面的五种图式上出现的误译,并对其进行分析研究,结果认为:参与图式中人称称谓上的误译使读...>>详细

【作  者】刘迪

【作者单位】辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连114029

【期  刊】《洛阳师范学院学报》 2015年第3期104-107,共4页

【关 键 词】语篇情节 误译 《红高粱家族》 

【分 类 号】H059

【下载次数】3【在线阅读】32

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

83894A
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《洛阳师范学院学报》编辑部重要声明