“した+名词”的日汉互译比较及其时体

摘  要:した作为连体修饰语使用时,与作为动词使用时有差异。“した+名词”译为汉语时,多以“的+名词”的形式;时体在连体修饰语中的变化,主要受定语从句中谓语和其后被修饰语性质的影响和制约。“した+名词”中,“时”的功能衰退,而“体”的意义增强。>>详细

【作  者】赵素萍[1] 张仙艺[1]

【作者单位】[1]南京工业大学外国语言文学学院,江苏南京211816 

【期  刊】《金陵科技学院学报:社会科学版》 2018年第4期84-87,共4页

【关 键 词】した+名词 时体 连体修饰语 日汉互译 

【分 类 号】H36

【下载次数】0【在线阅读】18

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

85319A
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《金陵科技学院学报:社会科学版》编辑部重要声明