《丰乳肥臀》中的汉语文化负载词汉译法赏析——以杜特莱夫妇的法译本为例

摘  要:由于中法之间在语言、文化、历史等方面存在差异,使得文化负载词的翻译成为翻译过程中的重点和难点之一。本文以法国杜特莱夫妇翻译的莫言小说《丰乳肥臀》为例,从人物名字、成语、俗语、俚语、中华诗词与经典等不同方面分析小说中的汉语文化负载词在译成法语时所使用的方法及其所达到的表达效果。>>详细

【作  者】刘金鹏[1]

【作者单位】[1]中国海洋大学外国语学院 

【期  刊】《法语国家与地区研究(中法文)》 2019年第4期34-40,共7页

【关 键 词】《丰乳肥臀》 汉法翻译 文化负载词 中国文学 中国文化 

【分 类 号】H059

【下载次数】4【在线阅读】47

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章更多

82556A
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《法语国家与地区研究(中法文)》编辑部重要声明