首页>论文检索>芒种>2019年9期>翻译的动因及...

翻译的动因及其效应

摘  要:随着中国改革的不断深入和对外交往的日趋扩大,各种翻译作品层出不穷。我们认为,翻译作品类别的产出与翻译的动因有直接关系,翻译的动因制约和决定着翻译工作的走向和效应。本文主要介绍被动翻译、主动翻译、娱乐翻译和盈利翻译,并阐述了这四种翻译的动因及其所产生的效应。其研究结果值得翻译者和翻译机构采用和借鉴...>>详细

【作  者】周正阳[1,2]

【作者单位】[1]南开大学 [2]沈阳农商银行翟家支行 

【期  刊】《芒种》 2019年第9期115-118,共4页

【关 键 词】翻译 翻译者 动因 效应 

【基金项目】辽宁省社会科学规划基金项目“术语翻译研究”部分内容,批号:LI3DYY041;辽宁省社会科学规划基金项目“新媒体语言的语用研究”相关内容,批号:LI5DYY012;辽宁省教育科学“十三五”规划项目“职业翻译人才培养问题研究”部分内容,批号:JG18DB244.

【分 类 号】H059

【下载次数】1【在线阅读】2

分享到:

参考文献(共找到条)

相关文献:(共找到条)

作者其它文章

80125X
11
分类表关闭X
隐藏
比较
关闭《芒种》编辑部重要声明