国家哲学社会科学学术期刊数据库

论文筛选

-

领域

  • 32,484篇语言文字
  • 6,148篇文化科学
  • 4,657篇文学
  • 1,153篇经济管理
  • 1,115篇社会学
  • 718篇哲学宗教
  • 684篇历史地理
  • 543篇政治法律
  • 430篇艺术
  • 404篇自动化与计算...
  • 111篇自然科学总论
  • 73篇理学
  • 66篇轻工技术与工...
  • 39篇电子电信
  • 37篇农业科学
  • 33篇建筑科学
  • 30篇医药卫生
  • 24篇生物学
  • 23篇化学工程
  • 22篇天文地球

主题

  • 9,356篇翻译
  • 2,701篇翻译策略
  • 1,826篇文学翻译
  • 1,677篇翻译研究
  • 1,476篇翻译方法
  • 1,253篇翻译教学
  • 1,243篇英语
  • 1,140篇文化差异
  • 1,094篇英译
  • 1,035篇汉语
  • 1,000篇翻译理论
  • 958篇英汉翻译
  • 939篇翻译技巧
  • 804篇译者
  • 743篇诗歌翻译
  • 723篇翻译家
  • 713篇译文
  • 704篇归化
  • 679篇异化
  • 678篇目的论

机构

  • 299篇广东外语外贸...
  • 261篇中南大学
  • 258篇南京大学
  • 251篇上海外国语大...
  • 213篇四川外语学院
  • 201篇湖南师范大学
  • 187篇南开大学
  • 182篇四川大学
  • 177篇福建师范大学
  • 176篇宁波大学
  • 171篇北京外国语大...
  • 164篇北京大学
  • 158篇大连外国语学...
  • 157篇华中师范大学
  • 156篇中国社会科学...
  • 151篇华东师范大学
  • 146篇山东大学
  • 146篇浙江师范大学
  • 144篇南京师范大学
  • 131篇中山大学

作者

  • 56篇许钧
  • 41篇吕俊
  • 38篇刘金龙
  • 37篇文军
  • 33篇贾德江
  • 31篇隋荣谊
  • 29篇陈吉荣
  • 25篇张传彪
  • 24篇张景华
  • 23篇顾正阳
  • 23篇黄忠廉
  • 22篇司显柱
  • 22篇熊辉
  • 21篇张德让
  • 21篇郑海凌
  • 21篇罗选民
  • 20篇曾利沙
  • 19篇刘洪泉
  • 19篇李延林
  • 19篇范祥涛

期刊

  • 898篇英语广场:学...
  • 816篇文教资料
  • 594篇外语与外语教...
  • 554篇外语教学
  • 539篇外国语
  • 521篇电影文学
  • 462篇外语研究
  • 422篇民族翻译
  • 412篇湖北经济学院...
  • 403篇山东外语教学
  • 401篇湖北函授大学...
  • 385篇外语与翻译
  • 384篇日语知识
  • 366篇外国语文
  • 356篇黑龙江教育学...
  • 355篇现代语文:下...
  • 350篇赤峰学院学报...
  • 343篇现代交际:学...
  • 340篇外语学刊
  • 326篇安徽工业大学...

年份

  • 1,996篇2017
  • 2,815篇2016
  • 2,907篇2015
  • 3,166篇2014
  • 3,106篇2013
  • 3,065篇2012
  • 2,955篇2011
  • 2,904篇2010
  • 2,767篇2009
  • 2,554篇2008
  • 2,221篇2007
  • 1,948篇2006
  • 1,621篇2005
  • 1,555篇2004
  • 1,390篇2003
  • 1,238篇2002
  • 933篇2001
  • 619篇2000
  • 627篇1999
  • 465篇1998
检索条件:
"关键词=翻译"
45,591 条 记 录,以下是 1-10
解析翻译中的主体与客体思维获取全文在线阅读
1
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期16-17,共2页
作  者:郝佳
基金项目:吉林化工学院科学技术研究项目(吉化院合字[2017]第060号、吉化院合字[2016]第094号)阶段性成果
摘  要:本文基于英美人严格区分主体与客体,而汉民族主体、客体相互浑融的理论,通过实例分析了以英 美人为主导的思维方式对汉译英的影响以及以汉民族为主导的思维方式对英译汉的影响,并且分别在两种思维 过程中将主体与客体进行比照,目的是...
关 键 词:主体 客体 思维模式 翻译 
下载次数:4   在线阅读:53
功能对等理论视阈下的日语散文汉译--以开高健《靴を投げて》为例获取全文在线阅读
2
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期71-73,共3页
作  者:王学佳
摘  要:开高健是日本当代著名小说家,其作品具有浓厚的人道主义倾向。他在借鉴西方现代派文学技巧的同时,融合了日本传统文学的特点,巧妙地将现实与虚幻相结合,通过“离心”与“向心”的创作方式,形成了以丰富的描写见长的艺术风格。本文在功...
关 键 词:功能对等理论 散文翻译 标题的翻译 修辞格的翻译 
下载次数:0   在线阅读:44
严复翻译标准——"信达雅"再思考获取全文在线阅读
3
出  处:《桂林师范高等专科学校学报》 2017年第4期89-92,共4页
作  者:高晓鹏
摘  要:"信达雅"自提出以来,一直被奉为译界的圭臬,对我国近现代的翻译实践有着重要指导价值;此外,也启迪着我国近现代以来的诸多翻译理论探索.随着对翻译的深入认知,译界不少学者对此产生误解,提出异议,甚至进行批评,而这一切根源于割...
关 键 词:信达雅 翻译思想 严复 
下载次数:55   在线阅读:446
美国学者贾德讷对朱熹《四书章句集注》的研究获取全文在线阅读
4
出  处:《国际汉学》 2017年第3期46-52,共7页
作  者:许家星
基金项目:本文为岳麓书院重大招标课题“宋元朱子学研究”(项目编号:132DA11)和国家社科青年项目(项目编号:13CZX045)阶段性成果.
摘  要:儒学在21世纪逐步为世界所瞩目,故海外(尤其是英语学界)的相关研究成果,值得关注。本文以国内日益活跃的朱子四书研究为例,将在此领域耕耘四十年的美国学者贾德讷的研究介绍给中国读者。贾德讷在朱子《四书章句集注》与理学、教化、...
关 键 词:宋明理学 朱子 《四书章句集注》 经典翻译 
下载次数:2   在线阅读:7
翻译目的论视域下的语境补偿研究——以《镜花缘》才女姓名翻译为例获取全文在线阅读
5
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2017年第8期206-209,共4页
作  者:曾凤凰
摘  要:以《镜花缘》才女姓名为例,分析才女姓名在语境中所呈现的深层含义以及林太乙对才女姓名的翻译,发现在翻译过程中,语境的缺失是造成英译姓名意蕴缺失的重要原因。对缺失的语境,是否进行补偿以及达到何种程度的补偿使翻译恰到好处,这些...
关 键 词:语境缺失 语境补偿 才女姓名翻译 《镜花缘》 
下载次数:2   在线阅读:6
美人如花隔云端——庞德《诗经》英译本女子意象的翻译策略获取全文在线阅读
6
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第22期79-82,共4页
作  者:刘晓梅
基金项目:西安外国语大学校级科研项目“一花一木一情怀——庞德《诗经》译本植物意象研究”(15XWB07); 陕西省教育厅项目“东方传统与西方现代性——庞德《诗经》英译本中的女子意象研究”(13JK0305)
摘  要:《诗经》用赋、比、兴手法创作了大量女子形象。其中以花、水、虫、月为原型的女子形象,已演变为华夏大地女性审美文化意象。庞德在《诗经》翻译中运用意象构筑的技巧,灵活处理原文文化意象的象征意义,有独特的文学以及翻译研究价值。本...
关 键 词:《诗经》 翻译 庞德 女子意象 
下载次数:0   在线阅读:2
基于知网的翻译研究方向毕业论文写作获取全文在线阅读
7
出  处:《现代交际:学术版》 2017年第13期23-23,共1页
作  者:贯丽丽 王欣欣
基金项目:黑河学院2017年校级课题“中俄边境地区少数民族文化外译与传播研究”(KWY201704);黑河学院2016年校级课题“整合型翻译课程设计假设模型研究”(JYQ201602);黑龙江省教育科学规划办课题“基于互联网+平行语料库的翻译教学整合研究”(GJB1316062).
摘  要:本文从三个方面分析了知网信息平台对翻译研究方向毕业论文写作的指导性和重要作用。通过理论分析、作用分析和整合性分析,为广大读者梳理了知网与翻译研究方向毕业论文写作的紧密联系,帮助翻译研究方向本科毕业生更好地完成毕业论文的写...
关 键 词:知网 翻译方向 论文写作 
下载次数:1   在线阅读:3
大数据时代下商务英语翻译及其教学改革研究获取全文在线阅读
8
出  处:《黑河学院学报》 2017年第9期151-152,共2页
作  者:汪斐
基金项目:商洛学院教改项目"大数据时代大学英语教学方法改革探究"(16JYJX120)
摘  要:英语作为当今国际社会交流的主要语言之一,其翻译教学已经广泛被各界重视,全球化的发展对英语翻译人才的需求越来越大.社会经济的发展同样对英语应用的要求越来越高,尤其是对商务英语的要求,所以,现代英语教育应该摒弃原有一些陈旧的...
关 键 词:商务英语 翻译 教学 改革 
下载次数:1   在线阅读:46
翻译技巧视角下解读钱钟书的《林纾的翻译获取全文在线阅读
9
出  处:《辽宁科技学院学报》 2017年第4期83-85,共3页
作  者:韦雪华
摘  要:在中国的传统观念里,翻译研究始终推崇钱钟书所说的“化境”观念,也就是对不同文化环境的适应性调整。而钱钟书在其所著《林纾的翻译》里面,也一再说明,从本质上说,翻译即是讹写,只不过分为好讹和错讹而已。我们现以钱著《林纾的翻译...
关 键 词:翻译技巧 林纾的翻译 文学研究 
下载次数:0   在线阅读:9
《三国演义》译事之生态翻译学解读获取全文在线阅读
10
出  处:《宁夏社会科学》 2017年第6期250-253,共4页
作  者:成天娥 王文婧
基金项目:教育部规划基金“传教士译者与华人译者的中华典籍英译比较研究”(项目编号:17YJA740044);西北大学翻译系列课程教学团队(项目编号:JX13058).
摘  要:以生态翻译学为研究视角,选取美国罗慕士《三国演义》译事活动为研究对象,将其译事活动分为译事前准备阶段、译事中实操阶段及译事后译作评析阶段,运用生态翻译学的核心理念阐释这三个译事阶段。罗慕士在译事活动准备阶段适应翻译生态环...
关 键 词:生态翻译 翻译生态环境 文本生态平衡 文本移植 “三维”转换 
下载次数:1   在线阅读:1
当前 1/4560 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
11
分类表关闭X
隐藏
比较