论文筛选

-

领域

  • 23,381篇语言文字
  • 83篇文学
  • 10篇哲学宗教
  • 8篇文化科学
  • 3篇艺术
  • 2篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇农业科学
  • 1篇历史地理

主题

  • 3,629篇翻译
  • 1,531篇翻译策略
  • 1,509篇英译
  • 634篇翻译研究
  • 628篇文化差异
  • 610篇英语
  • 600篇翻译方法
  • 548篇汉语
  • 546篇英汉翻译
  • 510篇英译本
  • 505篇目的论
  • 505篇归化
  • 499篇异化
  • 429篇译者
  • 422篇文学翻译
  • 415篇文化
  • 405篇翻译技巧
  • 399篇汉英翻译
  • 364篇汉译
  • 361篇译本

机构

  • 128篇合肥工业大学
  • 119篇福建师范大学
  • 116篇广东外语外贸...
  • 110篇四川外语学院
  • 105篇中南大学
  • 98篇长沙理工大学
  • 97篇上海外国语大...
  • 88篇宁波大学
  • 86篇华中师范大学
  • 81篇安徽师范大学
  • 79篇江西师范大学
  • 79篇浙江师范大学
  • 78篇西南民族大学
  • 77篇湖南师范大学
  • 73篇安徽大学
  • 73篇广西师范大学
  • 70篇南华大学
  • 65篇南开大学
  • 63篇安徽工业大学
  • 62篇三峡大学

作者

  • 19篇贾德江
  • 18篇韩江洪
  • 18篇张智中
  • 15篇刘洪泉
  • 15篇文军
  • 13篇汪榕培
  • 13篇刘金龙
  • 13篇张传彪
  • 12篇陈吉荣
  • 12篇顾正阳
  • 9篇王晨婕
  • 9篇张威
  • 9篇章国军
  • 9篇周红民
  • 9篇吕俊
  • 9篇陆刚
  • 8篇李玉良
  • 8篇黄海翔
  • 7篇朱建祥
  • 6篇姚友本

期刊

  • 459篇牡丹江大学学...
  • 408篇语言教育
  • 379篇外国语文
  • 345篇安徽工业大学...
  • 342篇赤峰学院学报...
  • 300篇英语广场:学...
  • 299篇现代交际
  • 254篇外语学刊
  • 254篇太原城市职业...
  • 249篇电影文学
  • 219篇鸡西大学学报...
  • 216篇现代语文:下...
  • 201篇名作欣赏:鉴...
  • 195篇边疆经济与文...
  • 195篇长江大学学报...
  • 188篇黑龙江教育学...
  • 188篇天津外国语大...
  • 181篇宜春学院学报
  • 179篇北京第二外国...
  • 169篇合肥工业大学...

年份

  • 383篇2020
  • 1,086篇2019
  • 1,087篇2018
  • 1,095篇2017
  • 1,335篇2016
  • 1,391篇2015
  • 1,718篇2014
  • 1,621篇2013
  • 1,692篇2012
  • 1,665篇2011
  • 1,521篇2010
  • 1,317篇2009
  • 1,312篇2008
  • 1,287篇2007
  • 969篇2006
  • 751篇2005
  • 557篇2004
  • 513篇2003
  • 204篇2002
  • 210篇2001
检索条件:
"分类号=H315.9"
23,491 条 记 录,以下是 1-10
语料库视角下的语义韵历时研究及其英汉翻译实践启示——以[persist]in+N为例获取全文在线阅读
1
出  处:《重庆工商大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第4期128-135,共8页
作  者:李华勇
基金项目:2017年四川省社科规划项目(SC17WY029)“基于语料库的翻译体汉语语义韵研究”;四川文理学院(2017JY8)“应用型本科院校本科生导师制的研究与实践”。
摘  要:学界对语义韵研究呈现出重共时轻历时的局面,而语义韵历时研究对认识语义韵的特征和构建更具普适性的语义韵理论具有学理价值。用COHA历时语料库观察[persist]in+N的语义韵历时变化情况,研究语义韵历时变化的特征、承载...
关 键 词:语料库 语义韵 历时 共时 语用功能 共选 
下载次数:0   在线阅读:1
《习近平谈治国理政(第二卷)》英译本的国家形象建构研究获取全文在线阅读
2
出  处:《哈尔滨学院学报》 2020年第7期104-107,共4页
作  者:姜培培
基金项目:上海外语出版社委托项目,项目编号:SK2018A1172;上海外语教育科研项目,项目编号:2019040102。
摘  要:政治文献的翻译是构建中国对外话语、塑造中国形象的外交手段之一。《习近平谈治国理政(第二卷)》的英译本通过直译、意译、编译和释译等多种翻译策略,塑造了中国睦邻友好、民主法治、大国担当的国家形象。文章通过对翻译文本与形象建构...
关 键 词:《习近平谈治国理政(第二卷)》 翻译 国家形象 建构 
下载次数:0   在线阅读:0
《华夏集》中李白诗有意误译的原因探究获取全文在线阅读
3
出  处:《洛阳师范学院学报》 2020年第7期62-65,共4页
作  者:陈玉洁
基金项目:安徽外国语学院校级科研重点项目(Awky2018019)。
摘  要:庞德的英译作品《华夏集》共收录了中国古诗18首,其中11首为李白诗。庞德对李白诗词进行了大量的有意误译,其原因有三。庞德独树一帜的诗学理念,即清晰、简洁的翻译原则和仿中国古诗词风格;中西话语习惯差异及中西思想体系差异;庞...
关 键 词:庞德 李白诗 有意误译 诗学理念 中西文化差异 创造性叛逆 
下载次数:0   在线阅读:1
畅销书译介中翻译主体的文化操控获取全文在线阅读
4
出  处:《洛阳师范学院学报》 2020年第7期66-69,共4页
作  者:靳振勇
基金项目:国家哲学社会科学基金项目(13BXW058);河南省教育厅人文社会科学研究项目(2017-ZZJH-231)。
摘  要:基于顺应论框架的宽式翻译过程,认为翻译主体包括译者、出版社、编辑等多元主体。以育儿图书Confessions of a Scary Mommy的汉译为例,探讨各主体为顺应目的语语境的文化、社会、市场等因素对文本的操控。这...
关 键 词:畅销书 翻译主体 文化操控 
下载次数:0   在线阅读:0
文化图式视角下美剧字幕汉译方法研究——以《摩登家庭》第一季为例获取全文在线阅读
5
出  处:《洛阳师范学院学报》 2020年第7期70-72,共3页
作  者:段文颇 李福媛
摘  要:基于文化图式理论中三种翻译策略对美剧《摩登家庭》字幕的翻译方法进行研究,译者主要采用了直译、套译、直译加注、音译、零翻译的方法对其中的文化图式进行翻译。这些方法的使用不仅保证了剧情的流畅性,优化观众观剧体验,而且还丰富了...
关 键 词:文化图式理论 字幕汉译 美剧 翻译方法 
下载次数:0   在线阅读:1
林语堂英语译介《红楼梦》历程考察获取全文在线阅读
6
出  处:《集美大学学报:哲学社会科学版》 2020年第2期129-136,共8页
作  者:郑锦怀
基金项目:泉州市社会科学规划一般项目(2019D28);集美大学陈嘉庚研究院重大研究项目(JGYJ201906)。
摘  要:以描述翻译学理论和方法为指导,充分利用林语堂的中英文著译作品,佐以其他中英文史料,比较系统地考察了林语堂英语译介《红楼梦》的具体历程,包括他早年与《红楼梦》的因缘、《吾国与吾民》《生活的艺术》对《红楼梦》的译介与《京华烟...
关 键 词:《红楼梦》 翻译史 描述翻译学 林语堂 
下载次数:0   在线阅读:6
高低语境下商务汉语文化负载词习得研究获取全文在线阅读
7
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第6期165-168,共4页
作  者:覃玉荣 韦霜霜 程广晓
基金项目:2015国家自然科学基金项目“中国东盟跨境高等教育服务合作与质量保障研究”(项目编号:71463004)的阶段性研究成果。
摘  要:商务汉语文化负载词是语言词汇系统直接或间接反映中国商务活动独特文化的词、词组、习语、成语、典故等。其文化负载内涵对来自低语境文化商务汉语学习者有一定障碍,缘于高低语境文化交际信息与语言编码传递、时间支配、隐私、集体与个人...
关 键 词:低语境文化 商务汉语 文化负载词 习得 
下载次数:0   在线阅读:0
宇文所安的诗话翻译及研究述评获取全文在线阅读
8
出  处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第6期169-173,共5页
作  者:秦中书
基金项目:2017年重庆市社会科学规划项目外语专项“美国汉学家宇文所安的中国文论翻译研究”(项目编号:2017WYZX04)的研究成果。
摘  要:诗话是北宋初年产生的一种文学批评样式,流行于明清,延续至近代。在中国文论西传的历史进程中,诗话翻译和研究占有重要的地位,吸引了众多中外学者的关注。美国汉学教授宇文所安长期致力于中国文学研究,《中国文论:英译与评论》中,他...
关 键 词:诗话 宇文所安 翻译 比较诗学 
下载次数:0   在线阅读:0
浅论生态翻译学视角下的旅游公示语翻译——以福州三坊七巷景区林则徐纪念堂为例获取全文在线阅读
9
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第6期13-14,共2页
作  者:张雯婷 程艳芳
摘  要:本文从生态翻译学理论角度,以福州三坊七巷的林则徐纪念堂公示语翻译为研究对象,试图分析林则徐纪念堂公示语翻译中存在的问题,结合"三维转换"理论提出改进方案,对福州旅游景区三坊七巷的部分公示语翻译进行浅析并提出适当的修改意见...
关 键 词:生态翻译 三坊七巷 三维转换 
下载次数:0   在线阅读:0
论衔接手段在政府工作报告翻译中的应用获取全文在线阅读
10
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第6期9-10,共2页
作  者:陈薪羽
摘  要:政府工作报告总结已取得的成就和未来规划,是重要的政治语篇。本文以政府工作报告作为研究语料,运用韩礼德和哈桑提出的衔接理论,研究政府工作报告中英翻译中衔接手段的异同点,并提出适用于政府工作报告英译的三种翻译策略。
关 键 词:衔接 翻译策略 政府工作报告 
下载次数:0   在线阅读:0
当前 1/2350 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较