论文筛选

-

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇韦努蒂
  • 1篇民俗文化
  • 1篇贵州民族
  • 1篇译介

机构

  • 1篇合肥工业大学
  • 1篇湖南工程学院

作者

  • 1篇胡作友
  • 1篇吴斐
  • 1篇张小曼

期刊

  • 1篇学术界
  • 1篇贵州民族研究
  • 1篇文学教育

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2009
检索条件:
"关键词=异化翻译观"
3 条 记 录,以下是 1-3
鲁迅与韦努蒂异化翻译比较获取全文在线阅读
1
出  处:《文学教育》 2016年第20期28-29,共2页
作  者:周馥郁
摘  要:鲁迅和韦努蒂分别是东西方异化翻译的倡导者,本文对二者的异化翻译进行了比较。鲁迅与韦努蒂的异化翻译异化的实质和传达方式、视翻译为一种政治和文化行为等关键特征上很相似。由于二者所处的时代和历史语境不同,他们的异化翻译...
关 键 词:鲁迅 韦努蒂 异化翻译 
下载次数:0   在线阅读:7
异化翻译下的贵州民族民俗文化译介与传播获取全文在线阅读
2
出  处:《贵州民族研究》 北大2011版核心期刊 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2014年第10期121-124,共4页
作  者:吴斐
基金项目:国家社会科学基金课题“贵州省民族文化传承的课堂志研究”(编号:BMA120097)
摘  要: 民族文化译介与传播对于中国文化走出去,从而提高国家文化软实力具有积极的意义。然而,作为民族文化重要组成部分的民俗文化翻译,其关注度目前尚有不够。异化翻译能有效地保存源语言的文化元素,从异化翻译的视角出发,探讨了民族...
关 键 词:异化翻译 贵州民俗文化 译介 
下载次数:6   在线阅读:9
归化异化翻译在中国的接受获取全文在线阅读
3
出  处:《学术界》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2009年第5期75-82,共8页
作  者:张小曼 胡作友
基金项目:合肥工业大学教学改革研究项目(xj2009018;YJG2008204;XYB2007034);合肥工业大学精品课程建设项目(教字2006110);安徽省教育厅人文社科研究项目(2009sk010).
摘  要:在当今中国,归化异化之争可以分为四派:归化派、异化派、综合派和转化派。其发展的方向是在文化和意识形态层面上与中国语境紧密结合的、在保持差异与照传统之间维持动态平衡的本土化。争论的结果是促成中国译界理论意识的觉醒、对话意...
关 键 词:归化异化翻译 中国 接受 
下载次数:3   在线阅读:13
当前 1/1 页首页 上一页1下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较