论文筛选

-

领域

  • 24篇语言文字
  • 7篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 29篇梵汉对勘
  • 9篇汉译佛经
  • 4篇同经异译
  • 3篇语言接触
  • 3篇玄奘
  • 3篇《金刚经》
  • 2篇特殊用法
  • 2篇汉译佛典
  • 2篇翻译
  • 2篇佛经
  • 2篇《维摩诘经》
  • 2篇译经
  • 2篇译者
  • 1篇异化
  • 1篇游戏
  • 1篇语法成分
  • 1篇语法研究
  • 1篇语言翻译
  • 1篇语言特点
  • 1篇语言学

机构

  • 5篇北京大学
  • 4篇中国社会科学...
  • 3篇北京外国语大...
  • 1篇北京语言大学
  • 1篇中国人民大学
  • 1篇卡迪夫大学

作者

  • 4篇姜南
  • 2篇王继红
  • 1篇朱冠明
  • 1篇胡敕瑞
  • 1篇邱冰
  • 1篇党素萍
  • 1篇吴娟

期刊

  • 5篇中国语文
  • 4篇语言研究
  • 3篇古汉语研究
  • 2篇外语教学与研...
  • 2篇宁夏大学学报...
  • 2篇南亚研究
  • 2篇语言科学
  • 1篇世界宗教研究
  • 1篇世界宗教文化
  • 1篇哲学动态
  • 1篇语文知识
  • 1篇辽宁师范大学...
  • 1篇中国文化研究
  • 1篇宗教学研究
  • 1篇宁波大学学报...
  • 1篇浙江师范大学...
  • 1篇安阳工学院学...

年份

  • 6篇2019
  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 5篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 3篇2006
检索条件:
"关键词=梵汉对勘"
31 条 记 录,以下是 1-10
佛陀相好庄严与上古神兽--基于《神通游戏》佛陀三十二相、八十随好的梵汉及研究获取全文在线阅读
1
出  处:《世界宗教研究》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第5期72-81,共10页
作  者:张远
基金项目:国家社科基金特别委托项目梵文研究及人才队伍建设课题“戒日王戏剧翻译与研究”的阶段性成果,项目编号09@zh019(220100020015)。
摘  要:本文以《神通游戏》(Skt.Lalitavistara)的梵本和汉译本为依据,在准确把握佛陀相好庄严原意的基础上将之与中国上古神兽的记载进行比较文化的解读。全文论述由以下五节串连而成。第一节,交代论文的构想、轮廓与研究方...
关 键 词:《神通游戏》 佛陀 三十二相 八十随好 梵汉 神兽 文化研究 
下载次数:9   在线阅读:68
梵汉看《金刚经》菩提流支重译本的异化特征获取全文在线阅读
2
出  处:《宗教学研究》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第3期137-144,共8页
作  者:王继红
基金项目:教育部哲学社科后期资助项目“基于梵汉平行语料库的《金刚经》语言与翻译研究”(17JHQ052)的阶段性成果。
摘  要:《金刚经》现存鸠摩罗什、菩提流支、真谛、笈多、玄奘和真谛等六种汉译本。菩提流支译本是《金刚经》的第一个重译本。因为有鸠摩罗什和玄奘两位译经巨匠的译本,菩提流支译本未能得到足够重视,被看作是与鸠摩罗什差异不大而无新意的译作...
关 键 词:金刚经 菩提流支 鸠摩罗什 梵汉 
下载次数:5   在线阅读:17
梵汉看中古译经中“形+X”结构的特殊用法及其形成获取全文在线阅读
3
出  处:《宁夏大学学报:人文社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第4期1-8,15共9页
作  者:范晓露
基金项目:中国人民大学研究生科学研究基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目“日藏敦煌遗书佛教文献的整理与语言研究——以道行般若经为例”(18XNH097).
摘  要:"形+X"是一种典型的由语言接触引发的语言演变现象。从梵汉研究视角可以发现中古译经中"形+X"结构的特殊用法及其形成。"形+X"结构的特殊用法有:(1)表示嘲笑、侮骂。(2)作谓语、宾语和定语。(3)"形""X"都有...
关 键 词:中古译经 形+X “形笑” 形成 梵汉 
下载次数:1   在线阅读:3
“熟”有衰老义的来源与成因获取全文在线阅读
4
出  处:《语言研究》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第2期96-102,共7页
作  者:卢鹭
摘  要:'熟'最早在汉译佛经中出现了'衰老'义,可以构成'根熟''老熟'等一系列双音词或短语。这种用法不见于前代中土文献,可能是从梵文√pac词根的衍生词中移植(semantic transfer)而来。本文将汉译佛经与梵文、巴...
关 键 词: 根熟 老熟 汉译佛经 梵汉 词义移植 
下载次数:2   在线阅读:39
汉译佛经梵语从格的翻译——以《无量寿经》和《维摩诘经》为例获取全文在线阅读
5
出  处:《浙江师范大学学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第2期27-35,共9页
作  者:李博寒
基金项目:香港特别行政区研究资助局优配研究基金项目“汉译佛经梵汉比分析语料库建设及其汉语历史语言学研究”(GRF/HKIED 844710).
摘  要:运用梵汉的方法,全面考察了《无量寿经》和《维摩诘经》表起始处的梵语从格的翻译,并其中因翻译梵语从格而出现的特殊语法现象作了详细分析。在两部汉译佛经中,译者都采用汉语中具有相同功能的介词短语'从/于NP'和框式结构...
关 键 词:汉译佛经 梵汉 从格 
下载次数:2   在线阅读:40
也谈全称量化词“所有”的形成获取全文在线阅读
6
出  处:《古汉语研究》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第1期60-71,104共13页
作  者:于方圆
基金项目:国家社会科学基金项目“律部佛典语法研究”(14BYY117).
摘  要:全称量化词“所有”来自“所+有”,最初是表示领有。由于在佛经中频繁用于“NP1+所有+NP2”格式中,并且上下文中常常出现全称量化副词“都”、“皆”、“俱”等,“所有”在句法语义上发生了重新分析。“所有”一般译梵语中的...
关 键 词:所有 全称量化 道行般若经 梵汉 同经异译 
下载次数:8   在线阅读:83
《无量寿经》经名探微获取全文在线阅读
7
出  处:《世界宗教文化》 2018年第1期125-130,共6页
作  者:常蕾
摘  要:从梵文来说,有大小两部不同的经典同名为Sukhavativyuha(极乐庄严);汉文语境中,大小两部经典的古代汉译本都曾以《无量寿经》和《阿弥陀经》之名流传于世,且大本《无量寿经》数十个汉文译本的经名多有不同;敦煌文献中...
关 键 词:《无量寿经》无量光 无量清净 阿弥陀 梵汉 
下载次数:8   在线阅读:168
“桂香”考获取全文在线阅读
8
出  处:《宁波大学学报:人文科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2018年第1期66-71,共6页
作  者:陈秀兰
基金项目:国家社科基金西部项目“魏晋南北朝佛经中的语言接触及其演变研究”(11XYY014)
摘  要:“桂香”是指生长在印度的一种植物tagara的香气。“桂”是tagara的意译,它的学名叫做tabernaemontanacoranaria,是一种属于夹竹桃科山辣椒属的植物,它的叶、皮、根均可入药,也可以制成香料。ta...
关 键 词:梵汉 桂香 意义 来源 
下载次数:0   在线阅读:34
梵汉和同经异译再谈汉译佛典中的“叉手”与“合掌”获取全文在线阅读
9
出  处:《宁夏大学学报:人文社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2018年第1期34-39,共6页
作  者:李晶
基金项目:中国人民大学科学研究基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目(17XNH096)“基于梵汉、藏汉和同经异译的《无量寿经》语言研究”成果
摘  要:根据梵、汉不同版本佛典的研究可知,"叉手"在佛典中的意义为"两掌合于胸前或额前,掌心微虚或紧贴",并无前辈学者所言的"手指交叉"义。结合同经异译和历代佛典用例的穷尽性统计可知,东汉及三国时期仅用"叉手",西晋逐步换...
关 键 词:梵汉 同经异译 叉手 合掌 
下载次数:0   在线阅读:33
从《金刚经》梵汉看玄奘的翻译语法观念获取全文在线阅读
10
出  处:《外语教学与研究》 2017年第6期927-938,共12页
作  者:王继红
基金项目:本文得到国家社科基金项目“基于梵汉平行语料库的汉译佛经时体标记研究”(13BYYll1)及中国高校基本科研业务费专项资金项目“基于梵汉的玄奘译经研究”(2015QZ009)的资助,曾经在第十届汉文佛典语言学国际学术研讨会(2016年10月,北京)上宣读.
摘  要:本文在梵汉语言比的基础上,讨论玄奘在从梵语到汉语的翻译过程中所体现的译者语法意识和语法观念。从梵汉可知,玄奘在翻译梵语多义词时,严格区分实词与虚词,虚词多采用音译的方法。玄奘严格区分时体范畴与情态范畴。“当”不仅有...
关 键 词:玄奘 翻译语法观念 《金刚经》 梵汉 五不翻   呼格 
下载次数:11   在线阅读:46
当前 1/4 页首页 上一页1234下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较