论文筛选

-

领域

  • 2,886篇语言文字
  • 277篇文学
  • 220篇文化科学
  • 50篇经济管理
  • 30篇自动化与计算...
  • 11篇哲学宗教
  • 10篇轻工技术与工...
  • 9篇社会学
  • 9篇艺术
  • 8篇历史地理
  • 8篇自然科学总论
  • 7篇政治法律
  • 5篇电子电信
  • 3篇农业科学
  • 2篇化学工程
  • 2篇理学
  • 1篇天文地球
  • 1篇机械工程
  • 1篇动力工程及工...
  • 1篇电气工程

主题

  • 3,159篇翻译策略
  • 237篇目的论
  • 180篇英译
  • 161篇异化
  • 160篇归化
  • 108篇文化差异
  • 100篇英译本
  • 94篇译本
  • 89篇翻译研究
  • 74篇英译策略
  • 69篇译者
  • 68篇文学翻译
  • 66篇《红楼梦》
  • 65篇翻译原则
  • 63篇翻译方法
  • 62篇功能翻译理论
  • 59篇英译研究
  • 54篇意识形态
  • 52篇视域
  • 48篇文化

机构

  • 28篇中南大学
  • 22篇福建师范大学
  • 19篇广东外语外贸...
  • 18篇安徽大学
  • 17篇安徽师范大学
  • 17篇宁波大学
  • 17篇湖南科技大学
  • 14篇合肥工业大学
  • 13篇西南交通大学
  • 12篇安徽工业大学
  • 12篇西北师范大学
  • 12篇浙江师范大学
  • 11篇集美大学
  • 11篇聊城大学
  • 11篇南华大学
  • 11篇上海外国语大...
  • 10篇福州大学
  • 10篇赣南师范学院
  • 10篇西安外国语大...
  • 9篇广西大学

作者

  • 5篇林晓琴
  • 5篇李延林
  • 5篇顾正阳
  • 5篇吴夏娜
  • 5篇游洁
  • 4篇刘金龙
  • 4篇贾德江
  • 4篇王海艳
  • 4篇曾剑平
  • 3篇张景华
  • 3篇谭卫国
  • 3篇胡东平
  • 3篇常晖
  • 2篇刘明东
  • 2篇侯茜
  • 2篇张群星
  • 2篇王婧锦
  • 2篇顾红
  • 2篇卢志宏
  • 2篇李艳

期刊

  • 165篇英语广场:学...
  • 92篇文教资料
  • 62篇现代交际
  • 56篇现代语文:下...
  • 55篇电影文学
  • 47篇牡丹江大学学...
  • 46篇戏剧之家
  • 42篇湖北函授大学...
  • 40篇赤峰学院学报...
  • 38篇湖北经济学院...
  • 36篇安徽工业大学...
  • 33篇文学教育
  • 31篇边疆经济与文...
  • 31篇长春教育学院...
  • 30篇芒种
  • 29篇黑龙江教育学...
  • 29篇名作欣赏:鉴...
  • 29篇鸡西大学学报...
  • 23篇哈尔滨学院学...
  • 23篇宜春学院学报

年份

  • 96篇2020
  • 252篇2019
  • 237篇2018
  • 243篇2017
  • 282篇2016
  • 261篇2015
  • 298篇2014
  • 290篇2013
  • 254篇2012
  • 271篇2011
  • 236篇2010
  • 176篇2009
  • 151篇2008
  • 134篇2007
  • 95篇2006
  • 61篇2005
  • 39篇2004
  • 38篇2003
  • 21篇2002
  • 8篇2001
检索条件:
"关键词=翻译策略"
3,450 条 记 录,以下是 1-10
多元系统理论视角下《罗杰疑案》翻译策略对比研究——以李家云和常禾的译本为例获取全文在线阅读
1
出  处:《西部学刊》 2020年第12期158-160,共3页
作  者:肖永红 杨林贵
摘  要:多元系统理论阐释了翻译文学在译入语文学系统中的地位以及如何影响译者的翻译策略,借助该理论选取阿加莎·克里斯蒂《罗杰疑案》1980年李家云译本和2013年常禾译本进行分析,发现因为李译本是首次将这部侦探作品介绍到中国,同时...
关 键 词:《罗杰疑案》 多元系统理论 翻译策略 侦探文学 
下载次数:0   在线阅读:0
企业外宣文本翻译的可读性及对策——以江苏省企业为例获取全文在线阅读
2
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第8期19-23,共5页
作  者:韩雪 曹小露
基金项目:江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(2017SJB2067)
摘  要:中国企业"走出去"亟需解决语言沟通的问题。本文结合传播学的文本观,以江苏省82家企业的外宣文本作为研究对象,分析其译文的可读性,总结出企业外宣翻译在语言和文化层面存在的问题,以寻求具有针对性的解决方案。
关 键 词:企业外宣翻译 文本可读性 传播学 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:3
目的论指导下的电影名翻译策略探析获取全文在线阅读
3
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第8期26-29,共4页
作  者:苏小强
摘  要:近年来在跨文化交际的国际背景之下,中文与外文之间的交流也开始不断加强。外国电影已经作为一种文化在中国传播,很多外国电影开始进入到大陆地区与港台地区,电影名的翻译也成为越来越重要的工作。不同电影名的翻译方式会产生不同的效果...
关 键 词:目的论指导 电影名 翻译策略 
下载次数:3   在线阅读:3
翻译目的论视阈下丹霞山文化旅游资料的翻译策略获取全文在线阅读
4
出  处:《韶关学院学报》 2020年第7期68-71,共4页
作  者:黄莉萍 王朝阳 宁济沅
基金项目:韶关市哲学社会科学规划项目“目的论视域下丹霞山文化的外宣翻译研究”(G2018016);“韶关公示语的传播机制及其再译研究”(G2018015)。
摘  要:丹霞山文化旅游资料翻译的不规范性和混乱性极大影响了丹霞山展示其文化旅游本土性。丹霞山文化旅游资料是游客了解世界自然遗产地丹霞山的窗口,其翻译显得尤为重要。分析丹霞山文化旅游资料翻译现状,提出翻译目的论视阈下丹霞山文化旅游...
关 键 词:丹霞山文化 旅游资料翻译 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:2
《木兰辞》日译本翻译策略及木兰形象传播获取全文在线阅读
5
出  处:《艺术科技》 2020年第7期89-92,共4页
作  者:毕洋洋 陈芳
摘  要:花木兰最早出现于南北朝的一首叙事诗《木兰辞》中,其替父从军的故事千古流传。根据《木兰辞》改编的迪士尼动画电影《花木兰》也广为流传,成为唯一一部中国题材的电影。本文选取网络日译本《木兰辞》,解读其翻译策略及其翻译过程中的问...
关 键 词:《木兰辞》 网络日译本 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:6
少数民族神话故事翻译选本的目的性阐释与翻译策略--以白族神话故事《望夫云》为例获取全文在线阅读
6
出  处:《黔南民族师范学院学报》 2020年第3期46-49,72共5页
作  者:施红梅
摘  要:少数民族典籍翻译是"中国文化走出去"、讲好中国故事的重要组成部分,然而,目前鲜有学者专门研究少数民族典籍外译的选本等问题。少数民族神话故事是少数民族典籍的重要部分,以德国功能学派翻译理论为框架,以白族神话故事《望夫云》的...
关 键 词:少数民族神话故事 目的性阐释 翻译策略 
下载次数:1   在线阅读:0
气象科技英语句式特点及翻译策略获取全文在线阅读
7
出  处:《鞍山师范学院学报》 2020年第3期61-63,共3页
作  者:王博
摘  要:气象科技英语属于科技应用英语范畴。文章以德国功能主义目的论为指导,从句法方面的特征入手,结合实例,通过对其被动句、长句以及复杂句特点的分析,探讨了气象科技英语的翻译方法。
关 键 词:气象科技英语 德国功能主义目的论 句式 翻译策略 
下载次数:0   在线阅读:0
论衔接手段在政府工作报告翻译中的应用获取全文在线阅读
8
出  处:《英语广场:学术研究》 2020年第6期9-10,共2页
作  者:陈薪羽
摘  要:政府工作报告总结已取得的成就和未来规划,是重要的政治语篇。本文以政府工作报告作为研究语料,运用韩礼德和哈桑提出的衔接理论,研究政府工作报告中英翻译中衔接手段的异同点,并提出适用于政府工作报告英译的三种翻译策略
关 键 词:衔接 翻译策略 政府工作报告 
下载次数:0   在线阅读:0
苏轼《念奴娇·赤壁怀古》英译策略多维研究获取全文在线阅读
9
出  处:《民族翻译》 2020年第2期74-83,共10页
作  者:刘锦晖
基金项目:国家社科基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”(编号:17AYY001);北京社科基金重点课题“基于数据库的汉语古诗英译史研究”(编号:19YYA003)的部分成果。
摘  要:《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的代表作,被誉为宋词经典之首。本文基于汉语古诗英译策略体系,选取该词的四种英译文为描写对象,对译文语言、形式、内容等多个维度的翻译策略进行分析,归纳不同译者的翻译策略特征,并进一步结合...
关 键 词:汉语古诗英译策略体系 译者主体性 翻译策略选择 
下载次数:1   在线阅读:2
近二十年中国化工翻译研究——以知网收录重点期刊文献为例获取全文在线阅读
10
出  处:《盐城工学院学报:社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期79-82,共4页
作  者:吴鸿志 张敏 胡荆萍
基金项目:山东省本科教学改革项目(M2018X131)。
摘  要:选取中国近二十年的化工翻译期刊文献为研究样本,以Excel为统计工具统计了中国化工翻译研究文献的数量,归纳整理了化工翻译的研究角度;然后以知网收录核心期刊文献为分析样本,从理论指导、运用、翻译策略、技巧和方法等角度对其进...
关 键 词:化工翻译 统计归纳 翻译策略 翻译问题 
下载次数:0   在线阅读:1
当前 1/345 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较