论文筛选

-

领域

  • 764篇语言文字
  • 93篇文化科学
  • 21篇自动化与计算...
  • 18篇经济管理
  • 17篇文学
  • 16篇社会学
  • 4篇历史地理
  • 3篇哲学宗教
  • 2篇轻工技术与工...
  • 2篇政治法律
  • 1篇化学工程
  • 1篇机械工程
  • 1篇交通运输工程
  • 1篇艺术
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 779篇英汉翻译
  • 66篇文化差异
  • 42篇翻译方法
  • 38篇汉语
  • 35篇英语
  • 34篇翻译技巧
  • 30篇英汉翻译教学
  • 30篇英译汉
  • 28篇翻译过程
  • 27篇译文
  • 25篇翻译策略
  • 24篇语境
  • 21篇语言
  • 20篇翻译理论
  • 18篇文化背景
  • 18篇汉译
  • 18篇翻译研究
  • 17篇文化语境
  • 15篇文化因素
  • 15篇词义

机构

  • 8篇合肥工业大学
  • 6篇黎明职业大学
  • 5篇华中师范大学
  • 5篇广东外语外贸...
  • 4篇哈尔滨师范大...
  • 4篇东北林业大学
  • 4篇北京外国语大...
  • 4篇广西教育学院
  • 4篇广西师范大学
  • 4篇湖北师范学院
  • 4篇湖南师范大学
  • 4篇徐州师范大学
  • 3篇宁德师范学院
  • 3篇陕西师范大学
  • 3篇郑州轻工业学...
  • 2篇昌吉学院
  • 2篇安徽工商职业...
  • 2篇安徽师范大学
  • 2篇福州大学
  • 2篇合作民族师范...

作者

  • 4篇张传彪
  • 3篇龚帆元
  • 2篇刘明东
  • 2篇贾德江
  • 2篇蔚华
  • 2篇安澜
  • 2篇杨华堂
  • 1篇肖明义
  • 1篇熊兵
  • 1篇张先刚
  • 1篇蒋坚松
  • 1篇万正发
  • 1篇罗选民
  • 1篇陆国飞
  • 1篇陈建平
  • 1篇刘礼进
  • 1篇刘重德
  • 1篇袁斌业
  • 1篇潘卫民
  • 1篇石春让

期刊

  • 22篇英语广场:学...
  • 19篇外国语
  • 19篇文教资料
  • 14篇黑龙江教育学...
  • 12篇现代语文:下...
  • 11篇外语教学
  • 10篇外语与外语教...
  • 10篇北京第二外国...
  • 10篇重庆科技学院...
  • 9篇郑州航空工业...
  • 8篇合肥工业大学...
  • 8篇山东外语教学
  • 8篇外语研究
  • 8篇周口师范学院...
  • 8篇边疆经济与文...
  • 7篇中国远程教育
  • 7篇现代外语
  • 7篇中国教育学刊
  • 7篇湖北经济学院...
  • 6篇西安外国语学...

年份

  • 2篇2020
  • 22篇2019
  • 24篇2018
  • 26篇2017
  • 25篇2016
  • 40篇2015
  • 37篇2014
  • 41篇2013
  • 51篇2012
  • 35篇2011
  • 23篇2010
  • 46篇2009
  • 43篇2008
  • 41篇2007
  • 25篇2006
  • 31篇2005
  • 44篇2004
  • 74篇2003
  • 42篇2002
  • 30篇2001
检索条件:
"关键词=英汉翻译"
883 条 记 录,以下是 1-10
古代服饰文化词汇英译研究从“头”道来——以登特-杨父子译《水浒传》中“巾”的翻译为例获取全文在线阅读
1
出  处:《海南广播电视大学学报》 2020年第1期120-125,共6页
作  者:刘幼玲
基金项目:浙江省教育厅一般科研项目“宋代男性服饰英译研究”(编号:Y201839191);湖南省教育厅科学研究项目(编号:16C0732):“空间维度下的库伯小说《皮裹退故事集》研究”成果之一。
摘  要:古代中国是有名的“衣冠古国”,服饰穿戴有着深刻文化内涵。研究文化翻译,对服饰文化翻译研究必不可少,这样的研究对外国读者了解中国文化和中国服饰文化具有现实意义,有利于推动中国文化“走出去”。《水浒传》是中国四大名著之一,小...
关 键 词:服饰 登特-杨父子 《水浒传》 英汉翻译 “巾” 
下载次数:1   在线阅读:1
基于转化生成理念的英汉翻译过程剖析获取全文在线阅读
2
出  处:《齐齐哈尔大学学报:哲学社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 2020年第2期122-124,共3页
作  者:邢亦菲
基金项目:山西省教育科学“十三五”规划2018年度规划课题“大学英语语言输入过程中的意识与注意机制研究”(GH-18117)。
摘  要:转化生成理念以其全新的方法论和语言观被誉为“跨时代的语言革命”。在理论形态上,它传承了西方结构主义侧重形式的传统,融合了认知科学的因素,探索心理结构并对相关心理体系进行阐述。转化生成理念的研究方法与理念已被普遍运用于外语...
关 键 词:转化生成理念 英汉翻译:翻译模型 
下载次数:0   在线阅读:0
意象派英文歌词的汉译获取全文在线阅读
3
出  处:《厦门理工学院学报》 2019年第6期64-70,共7页
作  者:何雅媚 李华城 周维江
基金项目:福建省社会科学规划项目(FJ2017B118)。
摘  要:意象派英文歌词用词精练朴实,但意蕴丰富,存在理解难、表达难、配乐难的汉译难点。基于西方意象主义和中国意境论、歌词与诗歌的共性,意象派英文歌词的汉译应以意美、音美、形美的"三美"原则为指导,结合编曲特点、音乐节奏及旋律,临...
关 键 词:意象派歌词 英汉翻译 “三美”原则 临摹原作意象法 留白效果 
下载次数:0   在线阅读:6
逆向思维在高校英语翻译教学中的应用——评《大学英语翻译教程》获取全文在线阅读
4
出  处:《高教探索》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第11期I0011-I0011,共1页
作  者:韩丽
摘  要:《大学英语翻译教程(第四版)》是大学英语翻译的专业书籍,全书分为原理篇、技巧篇和实践篇三大部分,章节安排十分严谨。原理篇由第一至第三单元组成,简明扼要地介绍了翻译标准和过程及英汉语言之间的差异,为翻译技巧的介绍和分析奠定...
关 键 词:英汉语言差异 高校英语翻译 大学英语翻译 专业书籍 英汉翻译 翻译标准 逆向思维 翻译技巧 
下载次数:0   在线阅读:46
英汉思维方式对比——以张培基英译散文为例获取全文在线阅读
5
出  处:《文教资料》 2019年第29期19-20,共2页
作  者:刘文飞
基金项目:2014年湖北省教育厅人文社科项目,项目号:14G412,项目名称:英汉互译中翻译思维的培养策略。
摘  要:翻译过程是思维活动的过程,了解思维方式的差异是翻译的基础.中西思维方式的差异导致英汉翻译中表达方式存在不同.本文将英汉思维方式进行对比,通过张培基散文中的实例分析两种思维方式的差异,旨在更好地把握不相通之处,使译语表达更...
关 键 词:思维方式 英汉翻译 表达方式 对比 
下载次数:2   在线阅读:23
从人称与物称角度看英汉句式翻译对比差异——以《骆驼祥子》葛浩文译本与施晓菁译本为例获取全文在线阅读
6
出  处:《英语广场:学术研究》 2019年第9期7-8,共2页
作  者:张悦 吴悠 胡金
摘  要:民族思维方式等差异反映在英汉两种语言的运用上呈现出不同的特点,由于中西方主客体差异,英语倾向于非人称,而汉语则倾向于人称的表达方式。本文选取《骆驼祥子》葛浩文译文与施晓菁译文为例,提出在翻译时译者应当根据译文特点适当转换...
关 键 词:人称主语 物称主语 《骆驼祥子》 英汉翻译 
下载次数:2   在线阅读:32
翻译工作者如何识别汉语的畸形欧化获取全文在线阅读
7
出  处:《上海理工大学学报:社会科学版》 2019年第3期224-229,共6页
作  者:闫易乾 韩孟奇
摘  要:鸦片战争以来,伴随着大量西方著作的汉译,汉语不可避免地受到了英语的冲击,由此产生了汉语的欧化现象。欧化汉语对汉语发展起到了一定的积极作用,但其消极影响不容忽视。通过借助英汉翻译作品中汉语畸形欧化现象的译例,对英译汉中常见...
关 键 词:英汉翻译 欧化汉语 畸形欧化 语言纯洁性 
下载次数:0   在线阅读:34
语篇翻译理论下《我的童年》翻译策略分析获取全文在线阅读
8
出  处:《文学教育》 2019年第25期140-141,共2页
作  者:周海
摘  要:冰心是中国著名的儿童文学作家.她回忆童年至大学时代的"六部曲"十分有名,《我的童年》就涵盖在内.作者用率真坦诚的笔调和清新典雅的语言回忆了她与父母在烟台海边生活的场景.本文从语篇翻译理论的视角下对《我的童年》的英译本进行...
关 键 词:语篇翻译理论 英汉翻译 《我的童年》 
下载次数:2   在线阅读:19
基于学生能力培养的英汉翻译教学--评《英译汉基础教程》获取全文在线阅读
9
出  处:《中国教育学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2019年第7期141-141,共1页
作  者:原灵杰
摘  要:随着世界贸易的发展,英语作为国际通用语言成为交流和沟通的工具。然而,商务交流和沟通除了面对面的语言沟通外,更重要的体现方式是以文件为基础的文字交流,这就需要翻译工作者将文件内容在英语与汉语之间实现翻译和转换。作为翻译者想...
关 键 词:英汉翻译教学 学生能力培养 英译汉 国际通用语言 教程 商务交流 文件内容 翻译工作者 
下载次数:2   在线阅读:46
从文化差异视角看中西方翻译中的不可译性获取全文在线阅读
10
出  处:《现代交际》 2019年第15期87-88,共2页
作  者:王春旭
摘  要:翻译中的一个具有争论的矛盾问题,那便是翻译中的可能与不可能,即翻译中的可译性与不可译性。中西方文化中存在诸多差异性,因此导致了中西方翻译中的不可译性现象。着重从文化差异视角讨论了汉语与英语翻译中的"不可译"现象,并对这一...
关 键 词:不可译性 文化差异 英汉翻译 应对策略 
下载次数:0   在线阅读:15
当前 1/89 页首页 上一页12345下一页跳转到
聚类工具0
国家哲学社会科学文献中心APP
分类表关闭X
隐藏
比较